Tell me, O Love, Who is more elegant, You or this vast garden of yours?
Shine, O moon, You are an inspiration to all who look upon the night sky.
Sour will turn to sweet, Blasphemy will turn to truth, Thorn bushes will turn to jonquil, A hundred bodies will spring to life with one breath of yours.
You place doors in the sky. You place wings on the human heart. You enchant every mind and bewilder both worlds.
O Beloved, your face is sweet and rosy red, how rosy red.
O Beloved, yours is the pleasure of this world and the way to the next.
The threshed corn assumes your color; All truth becomes one under the stamping of your foot. Every note of my song longs to ring with the sweetness of your voice.
Without you, the markets would be empty, The gardens and the vineyards would wash away in the rain.
You show trees how to sway in the wind. You show wet branches how to weep.
The leaves and fruits get drunk on your life-giving water. If the vast gardens wished for one thing During the eternal Spring it would be for leaves, flying forever, in this flower-wind of yours.
The lights of heaven and the moving planets Think little of any star that dares to shine in this vast galaxy of yours.
O, what a promise you have made! To serve joy instead of bread to any soul who becomes a guest of yours. . . .
I went somewhere and I returned. In a moment, as in a dream, I was at the beginning and the end; This elephant of a soul saw the open plains of yours.
From all my plans I gained nothing. In the end my heart broke its chains, grabbed my soul, and dragged it into your presence. There I see no pettiness, no pain. Every moment a new life enters, born from the flowing compassion of yours.
O, the mountain looks small beside your grandeur. And the heart seems rude beside your love . . . You are holding every door wide open. Doors in metal, in mountains, in stone! Yet my heart crawls around like an ant looking for its tiny hole.
I may sing till the end of time Trying to describe your face but I’ll always sound mute. How can a person talk straight when he is in love? How can a person walk straight when he is drowning in this wine-filled ocean of yours? ~ Rumi – Ghazal 2138 Version by Jonathan Star, based on a translation by Shahram Shiva “A Garden Beyond Paradise: The Mystical Poetry of Rumi” Bantam Books, 1992
|
No comments:
Post a Comment